Agnese Morettini è una professionista autonoma di cui alla Legge n. 4 del 14 gennaio 2013 (pubblicata nella GU n. 22 del 26/01/2013). NON fornisce servizi di intermediazione in forma di agenzia di traduzione e NON fornisce servizi di interpretazione. NON vengono fornite traduzioni giurate o certificate da tribunale. NON inviare curriculum vitae (CV) per proposte di collaborazione o tirocinio in quanto NON riceveranno risposta.

Con revisione si indica il processo di controllo di un testo scritto. Nel caso di traduzioni in modalità passiva per uso non personale o di traduzioni in modalità attiva, la revisione viene svolta da un altro traduttore/revisore, che sarà in possesso dei requisiti linguistici, culturali, testuali necessari e che sarà specializzato nel settore a cui la traduzione fa riferimento. 

Revisione complessa (editing)

La revisione complessa prevede che il revisore confronti il testo di partenza con il testo di arrivo tradotto, al fine di verificarne la correttezza, l'integrità, la coerenza, la coesione e la sua adeguatezza allo scopo e al pubblico per cui viene tradotto il testo.

Revisione semplice (proofreading)

Nel caso di revisione semplice, al revisore viene chiesto di controllare solamente il testo di arrivo tradotto, senza confronto con il testo di partenza, al solo scopo di verificarne la correttezza sintattica, grammaticale e ortografica. Inoltre, in questo stadio, verrà richiesto al revisore di verificare l'aderenza del testo tradotto alle norme eventualmente stabilite dal committente tramite guide di stile, glossari, ecc.

Combinazioni linguistiche

Da Agnese Morettini | Inglese a Agnese Morettini | Italiano
Da Agnese Morettini | Spagnolo a Agnese Morettini | Italiano

Referenze

Leggi cosa dice chi ha già lavorato con me!

Clicca qui

Preventivo gratuito

Richiedi un preventivo gratuito!

Clicca qui

Contattami

Dal lunedì al venerdì, 10 - 19 CET
Skype: agnesemorettini
Email:

Vai all'inizio della pagina